<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Asylie-Urkunden von Istron, Phaistos, Hierapytna</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 214</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 214 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 214</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele, opisthograph</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>242</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Asklepieion</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>             <hi rend="italic">latus A</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb n="1"/>[Ἰσ]τ̣ρ̣ω̣ν̣[ίων οἱ κόσμοι καὶ ἁ πόλις Κώιων τᾶι βουλᾶι καὶ τῶι]<lb n="2"/> δάμωι χαίρειν· ἀπεστή[λατε παρ᾿ ἁμὲ θεωροὺς Χά]–<lb n="3"/> ριππον, Δίωνα, Πλάτωνα̣, [οἳ ἐπήγγειλαν τάν τε θυ]–<lb n="4"/> σίαν καὶ τὰν πανάγυρ[ιν τὰν γενομέναν τῶι Ἀσ]–<lb n="5"/> κλαπιῶι καὶ παρεκάλο[υν ἁμὲ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀσ]–<lb n="6"/> κλαπιοῦ τὸ ἐγ Κῶι ἄσυ[λον δέχεσθαι, ἀγαθᾶι τύχαι],<lb n="7"/> δεδόχθαι τᾶι πόλει τᾶ[ι Ἰστρωνίων· δέχεσθαι καθὰ]<lb n="8"/> παρακαλοῦντι τάν τ[ε θυσίαν καὶ τὰν πανάγυ]–<lb n="9"/> ριν καὶ τὰν ἐκεχειρία̣[ν, καὶ ἄσυλον ἦμεν τὸ ἱερὸν]<lb n="10"/> τοῦ Ἀσκλαπιοῦ ὑπό τε [Ἰστρωνίων καὶ τῶν κατοικούν]–<lb n="11"/> των ἐν Ἰστρῶνι· τὸ δὲ ψ[άφισμα τόδε ἀναγράψαι ἐν τῶι]<lb n="12"/> πρυτανείωι <hi rend="smallit">vac.</hi> ἐν τῶ[ι ἐπιφανεστάτωι τόπωι· τοῖς δὲ]<lb n="13"/> θεωροῖς ἐς ἀπαρχὰν̣ [δόμεν στατῆρας δέκα.  <hi rend="smallit">vacat</hi>  ]</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="14"/>Φαιστίων οἱ κόσμοι καὶ [ἁ πόλις Κώιων τοῖς ἄρχουσι]<lb n="15"/> καὶ τᾶι πόλει χαίρειν· ἐπ̣[εὶ Κῶιοι ἀποστείλαντες θεω]–<lb n="16"/> [ροὺ]ς τάν τε ἀσυλ[ίαν τῶ ἱερῶ τῶ Ἀσκλαπιῶ καὶ τὰν θυσί]–<lb n="17"/> [αν κα]ὶ τὰ λοιπά, ὧγ 󰁰[– – – – – – –, ἀξιοῦντι δέχεσθαι]<lb n="18"/> – – – – – τ[α]ύτα δὲ ⸌– – – – – – – – – – – – – – – – –<lb/> – – – – – – – – – –<hi rend="sup">desunt vv. non multi</hi>– – – – – – – – – – – – –<lb/><lb/>             <hi rend="italic">latus B</hi><lb n="19"/> [τ]ὸ̣ [ἱ]ε̣[ρὸν τῶ Ἀσκλαπιῶ ἄσυλον] ὑπάρχη ὑπό τε Φαισ[τίων]<lb n="20"/> [καὶ τῶν κατοικούντων ἐμ Φα]ιστῶι, ἀγαθᾶι τύχαι· ἦ[μεν]<lb n="21"/> [ἄσυλον τὸ ἱερὸν τῶ Ἀσκλα]π̣ιῶ τῶ ἐγ Κοοῖ ὑπό τε Φαιστ̣[ί]–<lb n="22"/> [ων καὶ τῶν κατοικούντων ἐ]μ Φαιστῶι· τὸ δὲ ψάφισμα̣<lb n="23"/> [τόδε ἀναγράψαι ἐν τῶι ἱερῶι τῶ Ἀπόλ]λωνος τῶ Πυθίω· <hi rend="smallit"> vacat</hi><lb n="24"/> [δόμεν δὲ καὶ τοῖς θεωροῖς εἰς] ξένια στατῆρας δέκα.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="III"><lb n="25"/>[ἔδοξεν Ἱεραπυτνίων τοῖς κόσμ]ο̣ις καὶ τῶι δ̣ά̣μωι· ἐπε̣[ι]–<lb n="26"/> [δὴ Κῶιοι φίλοι ὄντες τῶ δάμ]ω τῶ Ἱεραπυτνίω&lt;ν&gt; θε–<lb n="27"/> [ωροὺς ἀπεστάλκαντι παρ᾿ ἁμὲ Χ]άριππον, Δίωνα, Πλά–<lb n="28"/> [τωνα, οἵτινες ἐπαγγέλλοντι] τὰν θυσίαν καὶ τὰν<lb n="29"/> [ἐκεχειρίαν καὶ τὰν πανάγυρι]ν̣ τῶι Ἀσκλαπιῶι κ̣α[ὶ]<lb n="30"/> [ἀξιοῦντι τὸ ἱερὸν τῶ Ἀσκλα]πιῶ〚․〛 τὸ παρ᾿ αὐτοῖς ἄσ[υ]–<lb n="31"/> [λον ἦμεν, ἀγαθᾶι τύχαι, δε]δόχθαι Ἱεραπυτνί[οις]·<lb n="32"/> [ἀποδέχεσθαι τὰν θυσία]ν̣, καὶ τὸ ἱερὸν τ〚ῶ〛 Ἀσκ[λαπιῶ]<lb n="33"/> [ἄσυλον ἦμεν καθὼς ἀξι]οῦντι· ἀγγράψα[ι δὲ τό ψά]–<lb n="34"/> [φισμα ἐν τῶι ἱερῶι τῶ Ἀσκ]λαπιῶ· δόμε[ν δὲ ἐς ἀπαρ]–<lb n="35"/> [χὰν στατῆρας δέκα τοῖς θεω]ροῖς.    <hi rend="smallit">vacat</hi><lb n="36"/> – – – – – – – – – – – – – – – –ΙΤΑ– – – – – – – – –<lb/> – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>          <hi rend="italic">Seite A</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb n="1"/>Die Kosmen und die Stadt der Istrionier senden dem Rat und dem Volk<lb n="2"/>der Koer Gruß. Ihr habt zu uns entsandt die Festgesandten Cha-<lb n="3"/>rippos, Dion (und) Platon, die angekündigt haben das<lb n="4"/>Opfer und die Prozession, die für Asklepios<lb n="5"/>stattfindet, und uns ersuchten, das Heiligtum des<lb n="6"/>Asklepios in Kos als unverletzlich anzuerkennen, zu Glück und Heil!,<lb n="7"/>so wolle beschließen die Stadt der Istrionier: dass man anerkenne, wie<lb n="8"/>sie erbitten, das Opfer und die Prozession<lb n="9"/>und den Festfrieden, und dass unverletzlich sei das Heiligtum<lb n="10"/>des Asklepios seitens der Istrionier und der Bewohner<lb n="11"/>von Istron; dass man diesen Beschluss aufzeichne im<lb n="12"/>Prytaneion an dem hervorragendsten Platz; dass man den<lb n="13"/>Festgesandten zur Opfergabe zehn Statere gebe. </div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="14"/>Die Kosmen und die Stadt der Phaistier senden den Magistraten<lb n="15"/>und der Stadt der Koer Gruß. Da die Koer, indem die Festgesandte entsandt<lb n="16"/>haben, die Unverletzlichkeit des Heiligtums des Asklepios und das Opfer<lb n="17"/>und das übrige - - - anzuerkennen bitten<lb n="18"/>- - - dies aber - - -<lb/>- - -<lb/><lb/>             <hi rend="italic">Seite B</hi><lb n="19"/>das Heiligtum des Asklepios unverletzlich sein soll seitens der Phaistier<lb n="20"/>und der Bewohner von Phaistos, zu Glück und Heil: dass<lb n="21"/>unverletzlich sein soll das Heiligtum des Asklepios in Kos seitens der Phaistier<lb n="22"/>und der Bewohner von Phaistos; dass man diesen Beschluss<lb n="23"/>aufzeichne im Heiligtum des Apollon Pythios;<lb n="24"/>dass man auch den Festgesandten zum Festmahl zehn Statere gebe.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="III"><lb n="25"/>Beschluss von Kosmen und Volk der Hierapytnier: da<lb n="26"/>die Koer, die Freunde des Volkes der Hierapytnier sind,<lb n="27"/>zu uns entsandt haben die Festgesandten Charippos, Dion (und) Pla-<lb n="28"/>ton, die angekündigt haben das Opfer und den<lb n="29"/>Festfrieden und die Prozession für Asklepios und<lb n="30"/>ersuchen, das Heiligtum des Asklepios bei ihnen als unverletzlich<lb n="31"/>anzuerkennen, zu Glück und Heil!, so wollen beschließen die Hierapytnier:<lb n="32"/>dass man anerkenne das Opfer, und dass das Heiligtum des Asklepios<lb n="33"/>unverletzlich sei, wie sie erbitten; dass man aufzeichne den<lb n="34"/>Beschluss in dem Heiligtum des Asklepios; dass man zum Opfer<lb n="35"/>zehn Statere den Festgesandten gebe.<lb n="36"/>- - -<lb/>- - -</div></ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/><hi rend="italic">A front side</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb n="1"/>The <hi rend="italic">kosmoi</hi> and city of the Istrionians to the council and people<lb n="2"/>of the Koans, greetings. You sent to us as <hi rend="italic">theoroi</hi> Cha-<lb n="3"/>rippos, Dion, (and) Platon, who proclaimed the<lb n="4"/>sacrifice and festival held for Asklepios<lb n="5"/>and ask us to accept the temple of<lb n="6"/>Asklepios in Kos as inviolable. For good fortune,<lb n="7"/>it is decreed by the city of the Istrionians: to accept, as<lb n="8"/>they ask, the sacrifice and the festival<lb n="9"/>and the sacred truce, and and the temple of<lb n="10"/>Asklepios is to be inviolable by Istrionians and the residents<lb n="11"/>of Istron; to inscribe this decree in the<lb n="12"/>prytaneion in the most conspicuous place; to give<lb n="13"/>the <hi rend="italic">theoroi</hi> ten staers for a sacrifice.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="14"/>The <hi rend="italic">kosmoi</hi> and the city of the Phaistians to the magistrates<lb n="15"/>and city of the Koans, greetings. inasmuch as the Koans, have sent<lb n="16"/><hi rend="italic">theoroi</hi> and request that we accept the inviolability of the temple of Asklepios and the<lb n="17"/>sacrifice and the other things which - - -<lb n="18"/>- - - these things - - -<lb/>- - -<lb/><lb/><hi rend="italic">B back side</hi><lb n="19"/>that the temple of Asklepios be inviolable by Phaistians<lb n="20"/>and the residents of Phaistos. For good fortune:<lb n="21"/>the temple of Asklepios in Kos is to be inviolable by Phaistians<lb n="22"/>and and the residents of Phaistos; to inscribe this decree<lb n="23"/>in the temple of Apollo Pythios;<lb n="24"/>also to give the <hi rend="italic">theoroi</hi> for hospitality ten staters.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="III"><lb n="25"/>It was decreed by the <hi rend="italic">kosmoi</hi> of the Hierapytnians: inasmuch<lb n="26"/>as the Koans, who are friends of the people of the Hierapytnians,<lb n="27"/>have sent to us as <hi rend="italic">theoroi</hi> Charippos, Dion, (and) Pla-<lb n="28"/>ton, who proclaim the sacrifice and the<lb n="29"/>sacred truce and the festival for Asklepios and<lb n="30"/>ask that the temple of Asklepios among them be<lb n="31"/>inviolable, for good fortune, it is decreed by the Hierapytnians:<lb n="32"/>to accept the sacrifice, and the temple of Asklepios<lb n="33"/>is to be inviolable as they ask; to inscribe the decree<lb n="34"/>in the temple of Asklepios; to give the <hi rend="italic">theoroi</hi><lb n="35"/>for a sacrifice ten staters.<lb n="36"/>- - -<lb/>- - -</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
